Transformer is the state-of-the-art model in recent machine translation evaluations. Two strands of research are promising to improve models of this kind: the first uses wide networks (a.k.a. Transformer-Big) and has been the de facto standard for the development of the Transformer system, and the other uses deeper language representation but faces the difficulty arising from learning deep networks. Here, we continue the line of research on the latter. We claim that a truly deep Transformer model can surpass the Transformer-Big counterpart by 1) proper use of layer normalization and 2) a novel way of passing the combination of previous layers to the next. On WMT'16 English- German, NIST OpenMT'12 Chinese-English and larger WMT'18 Chinese-English tasks, our deep system (30/25-layer encoder) outperforms the shallow Transformer-Big/Base baseline (6-layer encoder) by 0.4-2.4 BLEU points. As another bonus, the deep model is 1.6X smaller in size and 3X faster in training than Transformer-Big.
Natural Language Processing (NLP) and especially natural language text analysis have seen great advances in recent times. Usage of deep learning in text processing has revolutionized the techniques for text processing and achieved remarkable results. Different deep learning architectures like CNN, LSTM, and very recent Transformer have been used to achieve state of the art results variety on NLP tasks. In this work, we survey a host of deep learning architectures for text classification tasks. The work is specifically concerned with the classification of Hindi text. The research in the classification of morphologically rich and low resource Hindi language written in Devanagari script has been limited due to the absence of large labeled corpus. In this work, we used translated versions of English data-sets to evaluate models based on CNN, LSTM and Attention. Multilingual pre-trained sentence embeddings based on BERT and LASER are also compared to evaluate their effectiveness for the Hindi language. The paper also serves as a tutorial for popular text classification techniques.
Recent works have highlighted the strengths of the Transformer architecture for dealing with sequence tasks. At the same time, neural architecture search has advanced to the point where it can outperform human-designed models. The goal of this work is to use architecture search to find a better Transformer architecture. We first construct a large search space inspired by the recent advances in feed-forward sequential models and then run evolutionary architecture search, seeding our initial population with the Transformer. To effectively run this search on the computationally expensive WMT 2014 English-German translation task, we develop the progressive dynamic hurdles method, which allows us to dynamically allocate more resources to more promising candidate models. The architecture found in our experiments - the Evolved Transformer - demonstrates consistent improvement over the Transformer on four well-established language tasks: WMT 2014 English-German, WMT 2014 English-French, WMT 2014 English-Czech and LM1B. At big model size, the Evolved Transformer is twice as efficient as the Transformer in FLOPS without loss in quality. At a much smaller - mobile-friendly - model size of ~7M parameters, the Evolved Transformer outperforms the Transformer by 0.7 BLEU on WMT'14 English-German.
We introduce a new language representation model called BERT, which stands for Bidirectional Encoder Representations from Transformers. Unlike recent language representation models, BERT is designed to pre-train deep bidirectional representations by jointly conditioning on both left and right context in all layers. As a result, the pre-trained BERT representations can be fine-tuned with just one additional output layer to create state-of-the-art models for a wide range of tasks, such as question answering and language inference, without substantial task-specific architecture modifications. BERT is conceptually simple and empirically powerful. It obtains new state-of-the-art results on eleven natural language processing tasks, including pushing the GLUE benchmark to 80.4% (7.6% absolute improvement), MultiNLI accuracy to 86.7 (5.6% absolute improvement) and the SQuAD v1.1 question answering Test F1 to 93.2 (1.5% absolute improvement), outperforming human performance by 2.0%.
In this paper a doubly attentive transformer machine translation model (DATNMT) is presented in which a doubly-attentive transformer decoder normally joins spatial visual features obtained via pretrained convolutional neural networks, conquering any gap between image captioning and translation. In this framework, the transformer decoder figures out how to take care of source-language words and parts of an image freely by methods for two separate attention components in an Enhanced Multi-Head Attention Layer of doubly attentive transformer, as it generates words in the target language. We find that the proposed model can effectively exploit not just the scarce multimodal machine translation data, but also large general-domain text-only machine translation corpora, or image-text image captioning corpora. The experimental results show that the proposed doubly-attentive transformer-decoder performs better than a single-decoder transformer model, and gives the state-of-the-art results in the English-German multimodal machine translation task.
We describe Sockeye (version 1.12), an open-source sequence-to-sequence toolkit for Neural Machine Translation (NMT). Sockeye is a production-ready framework for training and applying models as well as an experimental platform for researchers. Written in Python and built on MXNet, the toolkit offers scalable training and inference for the three most prominent encoder-decoder architectures: attentional recurrent neural networks, self-attentional transformers, and fully convolutional networks. Sockeye also supports a wide range of optimizers, normalization and regularization techniques, and inference improvements from current NMT literature. Users can easily run standard training recipes, explore different model settings, and incorporate new ideas. In this paper, we highlight Sockeye's features and benchmark it against other NMT toolkits on two language arcs from the 2017 Conference on Machine Translation (WMT): English-German and Latvian-English. We report competitive BLEU scores across all three architectures, including an overall best score for Sockeye's transformer implementation. To facilitate further comparison, we release all system outputs and training scripts used in our experiments. The Sockeye toolkit is free software released under the Apache 2.0 license.
Sequence to sequence learning models still require several days to reach state of the art performance on large benchmark datasets using a single machine. This paper shows that reduced precision and large batch training can speedup training by nearly 5x on a single 8-GPU machine with careful tuning and implementation. On WMT'14 English-German translation, we match the accuracy of (Vaswani et al 2017) in under 5 hours when training on 8 GPUs and we obtain a new state of the art of 29.3 BLEU after training for 91 minutes on 128 GPUs. We further improve these results to 29.8 BLEU by training on the much larger Paracrawl dataset.
Machine translation systems achieve near human-level performance on some languages, yet their effectiveness strongly relies on the availability of large amounts of bitexts, which hinders their applicability to the majority of language pairs. This work investigates how to learn to translate when having access to only large monolingual corpora in each language. We propose two model variants, a neural and a phrase-based model. Both versions leverage automatic generation of parallel data by backtranslating with a backward model operating in the other direction, and the denoising effect of a language model trained on the target side. These models are significantly better than methods from the literature, while being simpler and having fewer hyper-parameters. On the widely used WMT14 English-French and WMT16 German-English benchmarks, our models respectively obtain 27.1 and 23.6 BLEU points without using a single parallel sentence, outperforming the state of the art by more than 11 BLEU points.
Homographs, words with different meanings but the same surface form, have long caused difficulty for machine translation systems, as it is difficult to select the correct translation based on the context. However, with the advent of neural machine translation (NMT) systems, which can theoretically take into account global sentential context, one may hypothesize that this problem has been alleviated. In this paper, we first provide empirical evidence that existing NMT systems in fact still have significant problems in properly translating ambiguous words. We then proceed to describe methods, inspired by the word sense disambiguation literature, that model the context of the input word with context-aware word embeddings that help to differentiate the word sense be- fore feeding it into the encoder. Experiments on three language pairs demonstrate that such models improve the performance of NMT systems both in terms of BLEU score and in the accuracy of translating homographs.
Monolingual data have been demonstrated to be helpful in improving translation quality of both statistical machine translation (SMT) systems and neural machine translation (NMT) systems, especially in resource-poor or domain adaptation tasks where parallel data are not rich enough. In this paper, we propose a novel approach to better leveraging monolingual data for neural machine translation by jointly learning source-to-target and target-to-source NMT models for a language pair with a joint EM optimization method. The training process starts with two initial NMT models pre-trained on parallel data for each direction, and these two models are iteratively updated by incrementally decreasing translation losses on training data. In each iteration step, both NMT models are first used to translate monolingual data from one language to the other, forming pseudo-training data of the other NMT model. Then two new NMT models are learnt from parallel data together with the pseudo training data. Both NMT models are expected to be improved and better pseudo-training data can be generated in next step. Experiment results on Chinese-English and English-German translation tasks show that our approach can simultaneously improve translation quality of source-to-target and target-to-source models, significantly outperforming strong baseline systems which are enhanced with monolingual data for model training including back-translation.
In spite of the recent success of neural machine translation (NMT) in standard benchmarks, the lack of large parallel corpora poses a major practical problem for many language pairs. There have been several proposals to alleviate this issue with, for instance, triangulation and semi-supervised learning techniques, but they still require a strong cross-lingual signal. In this work, we completely remove the need of parallel data and propose a novel method to train an NMT system in a completely unsupervised manner, relying on nothing but monolingual corpora. Our model builds upon the recent work on unsupervised embedding mappings, and consists of a slightly modified attentional encoder-decoder model that can be trained on monolingual corpora alone using a combination of denoising and backtranslation. Despite the simplicity of the approach, our system obtains 15.56 and 10.21 BLEU points in WMT 2014 French-to-English and German-to-English translation. The model can also profit from small parallel corpora, and attains 21.81 and 15.24 points when combined with 100,000 parallel sentences, respectively. Our implementation is released as an open source project.