Skilled ensemble musicians coordinate with high precision, even when improvising or interpreting loosely-defined notation. Successful coordination is supported primarily through shared attention to the musical output; however, musicians also interact visually, particularly when the musical timing is irregular. This study investigated the performance conditions that encourage visual signalling and interaction between ensemble members. Piano and clarinet duos rehearsed a new piece as their body motion was recorded. Analyses of head movement showed that performers communicated gesturally following held notes. Gesture patterns became more consistent as duos rehearsed, though consistency dropped again during a final performance given under no-visual-contact conditions. Movements were smoother and interperformer coordination was stronger during irregularly-timed passages than elsewhere in the piece, suggesting heightened visual interaction. Performers moved more after rehearsing than before, and more when they could see each other than when visual contact was occluded. Periods of temporal instability and increased familiarity with the music and co-performer seem to encourage visual interaction, while specific communicative gestures are integrated into performance routines through rehearsal. We propose that visual interaction may support successful ensemble performance by affirming coordination throughout periods of temporal instability and serving as a social motivator to promote creative risk-taking.
翻译:精巧的混合音乐家高度精密地协调,即使当即兴表演或翻译定义松散的音符时也是如此。成功的协调主要通过对音乐产出的共同关注而得到支持;然而,音乐家也进行视觉互动,特别是在音乐时间不规则的情况下。本研究调查了鼓励视觉信号和乐团成员之间互动的性能条件。钢琴和单簧管舞团在记录其身体运动时排练了一个新的片段。对头部运动的分析显示,表演者在所持音符之后会以自觉的方式进行交流。手势模式随着演练而变得更加一致,尽管在无视觉接触条件下的最后表演中的一致性再次下降。运动在非正常的时空穿梭和内部协调比文章中其他地方更强,这表明视觉互动的加强。表演者在排练后比以前更能动,而且比在视觉接触被遮蔽时更能看到新的片段。 时间不稳定和对音乐和共同表演的熟悉程度似乎鼓励视觉互动,而具体的交流姿态在无视觉接触期间会被纳入常规的表演中,我们建议在整个视觉演练中促进成功的演练。